1. Above: Reception on May 20, 2022, video by NTDTV 新唐人電視台
2. Houston Mayor Turner's remarks at the reception on May 20, 2022, video by Kevin Hsieh 謝老師 (HomeMen) :
https://www.facebook.com/100008017694494/videos/828960591407108/
The origin of Taiwan’s western painting / CHEN ZONG HO's painting career /
CHEN ZONG HO’s efforts on Taiwan fine art resources from the 1950s
台灣西畫的由來 / 陳榮和繪畫生涯 / 陳榮和從1950年代起對台灣美術資源的付出
台灣曾是世界拆船王國《高雄拆船 1977, 高雄市立美術館典藏》
台灣經濟起飛農村都市現代化景觀《高雄巷弄1976, 台北市立美術館典藏》
1950s台灣美術資源貧瘠的年代《第九水門畫室附近1983,台北市立美術館》
《九份》曾號稱小香港?《農安街》當年混血兒特別多?
《淡水戀愛巷》,《鹿港隘門》,《鵝鑾鼻燈塔》的由來. 《八卦山》之役, 《太魯閣》東西橫貫公路,《桃園慈湖御陵》, 第一代《澎湖跨海大橋 》...
Retrospect and Prospect - The Changes of Taiwan's Landscape
Chen Zong Ho’s Watercolor Depictions of Taiwan Scenery
In celebration of AAPIHM and the 61th anniversary of the Houston-Taipei Sister City Relationship at Downtown Houston Public Central Library
美術館典藏作品複製畫 + 1970年代台灣觀光地圖及16縣市風景畫作明信片
70年代陳榮和台灣環島風景畫作明信片一套:
封套內印有台灣當年觀光鐵公路路線圖, 指引觀光客該去哪?如何去? 該買什麼? 地圖上還標註許多景點符號, 如: 溫泉, 原住民, 八卦山大佛, 西螺大橋, 石門水庫, 指南宮等,以突顯觀光景點 , 大部分景點以中英文標註. 明信片背面以日文簡介各地歷史及名產 (因當年台灣以日本觀光客為大宗), 例如: 台南の東門城, 歷史: 鄭成功驅逐在安平的荷蘭人, 鎮守台南, 是當年台南政經中心的東門城的古蹟殘骸; 台南的名產是烏魚子.
Chen Zong Ho's postcards of Taiwan Scenery Island-wide in 70':
A railroad map of Taiwan for tourism was
70年代陳榮和台灣環島風景畫作明信片一套:
封套內印有台灣當年觀光鐵公路路線圖, 指引觀光客該去哪?如何去? 該買什麼? 地圖上還標註許多景點符號, 如: 溫泉, 原住民, 八卦山大佛, 西螺大橋, 石門水庫, 指南宮等,以突顯觀光景點 , 大部分景點以中英文標註. 明信片背面以日文簡介各地歷史及名產 (因當年台灣以日本觀光客為大宗), 例如: 台南の東門城, 歷史: 鄭成功驅逐在安平的荷蘭人, 鎮守台南, 是當年台南政經中心的東門城的古蹟殘骸; 台南的名產是烏魚子.
Chen Zong Ho's postcards of Taiwan Scenery Island-wide in 70':
A railroad map of Taiwan for tourism was printed on inside of the cover, indicated attractions and directions. Symbols can be seen on the map like: hot spring, indigenous peoples, Statue of Buddha of Mt. BaGua, Xiluo Bridge, Shihmen Reservoir, Zhinan Temple and so on, and most of the attractions were in both Chinese and English.
At the reverse side of each postcard, there's introduction of local history and famous food in Japanese as the main tourists were Japanese at that time.
ex: the postcard East Gate of Tainan, History: Zheng Cheng-Gong expelled the Dutch in Anping and guarded Tainan. It was the remains of the historical site of East Gate, the political and economic center of Tainan at that time.
Famous food: mullet roe.
60年代全台畫家老師名冊, 即陳榮和的客戶名冊:
陳榮和任教時兼差推廣日本Pentel百點美術用品, 跑遍全台定期拜訪畫家老師們. 他提供最新美術雜志及用品, 示範具象抽象的繪畫形式, 影響畫家老師們也影響自己, 對當年台灣美術教育的灌溉有廣面的影響.
第一直排: 全台的畫家老師們,包括林之助, 張萬傳, 李澤藩等無數當今知名的畫家. (翻面還有)
第二直排:畫家老師們當時任教的學校
最上方的橫排: 陳榮和當時定期提供給畫家老師們的主流美術雜誌, 如: Atelier, みずえ(水繪), 美育文化, 藝術新潮, 兒童畫集等.
Clients Notebook, a list of art teachers allover Taiwan:
Chen Zong Ho took a sid
60年代全台畫家老師名冊, 即陳榮和的客戶名冊:
陳榮和任教時兼差推廣日本Pentel百點美術用品, 跑遍全台定期拜訪畫家老師們. 他提供最新美術雜志及用品, 示範具象抽象的繪畫形式, 影響畫家老師們也影響自己, 對當年台灣美術教育的灌溉有廣面的影響.
第一直排: 全台的畫家老師們,包括林之助, 張萬傳, 李澤藩等無數當今知名的畫家. (翻面還有)
第二直排:畫家老師們當時任教的學校
最上方的橫排: 陳榮和當時定期提供給畫家老師們的主流美術雜誌, 如: Atelier, みずえ(水繪), 美育文化, 藝術新潮, 兒童畫集等.
Clients Notebook, a list of art teachers allover Taiwan:
Chen Zong Ho took a side job of promoting Japanese Pentel art supplies while being an art teacher at school. He visited art teachers island-wide regularly, offered latest art magazines and introduced art supplies, provided demonstrations of both concrete and abstract painting forms, influenced art teachers and also himself, the impact on irrigating Taiwan fine art development during 60’ and 70’ is uncountable.
First Column: Names of art teachers allover Taiwan including Lin Jh-Jhu, Lee Tze-Fan, Chang Wan-Chuan and many famous painters today. (also in reverse side of page)
Second Column: the schools that each art teacher worked at that time.
The row on the top: He regularly offered latest fine art magazines to art teachers, like: Atelier, みずえ(水繪), 美育文化, 藝術新潮, 兒童畫集.
陳榮和在台灣美術史上的「第一及唯一」:
-二戰後台灣第一代水彩畫家, 台灣
第一代本土學院派養成的畫家.
-1950年以水彩及素描第一名畢業於
師範大學美術系第一屆, 完成第一
代本土大學美術教育, 是台灣美術新
一階段的開始。
-師大美術第一屆畢業的18名學生中
僅有幾位日後持續創作, 而陳榮和於
約32年間留下千幅作品(1970年前
的作品失火全部燒毀). 這樣的作品
數量及一生水彩但多種畫風的創作
力, 在師大第一屆畢業的學生中只有
陳榮和。
-當年同輩的許多水彩畫家轉向油畫
創作, 陳榮和堅持水彩創作六十多年
-陳榮和職涯中除了擔任美術老師,
還兼差從商全台推廣日本Pentel美
術用品, 定期提供多種美術月刊給專
業畫家及各級學校的美術老師們及
學生, 灌溉當年美術
陳榮和在台灣美術史上的「第一及唯一」:
-二戰後台灣第一代水彩畫家, 台灣
第一代本土學院派養成的畫家.
-1950年以水彩及素描第一名畢業於
師範大學美術系第一屆, 完成第一
代本土大學美術教育, 是台灣美術新
一階段的開始。
-師大美術第一屆畢業的18名學生中
僅有幾位日後持續創作, 而陳榮和於
約32年間留下千幅作品(1970年前
的作品失火全部燒毀). 這樣的作品
數量及一生水彩但多種畫風的創作
力, 在師大第一屆畢業的學生中只有
陳榮和。
-當年同輩的許多水彩畫家轉向油畫
創作, 陳榮和堅持水彩創作六十多年
-陳榮和職涯中除了擔任美術老師,
還兼差從商全台推廣日本Pentel美
術用品, 定期提供多種美術月刊給專
業畫家及各級學校的美術老師們及
學生, 灌溉當年美術資源貧瘠的台灣
-作品連續11次入選日本水彩畫會,
並在東京都美術館展出.
-70年代陪同日本水彩畫家不破章先
生南下屏東旗山等地寫生.
-應是光復後帶日本畫家來台或南下
寫生的第一人. 帶日本及琉球畫家們
來台示範繪畫技巧, 寫生或協助辦展
-1950年代唯一的台灣畫家老師兼差
做美術用品業務, 是日本百點 Pentel
美術用品開拓台灣市場的主要媒介.
-早期南台灣民風保守, 要得知新潮
美術資訊, 大家第一個想到陳榮和.
-南北水彩畫會創始人之一.
Chen Zong Ho's couples of “first” or “only” in Taiwan fine art history:
-A first-generation watercolor
painter during post-World War II.
-Graduated as valedictorian of
watercolor and sketch of the first
graduating class of the Fine Arts
Dept. of the NTNU Taiwan.
-One of the first generation
painters completed domestic fine
art university education in Taiwan.
It's a beginning of new stage of
Taiwan fine art, most of the
predecessors went abroad to get
their bachelor's degree.
-There were 18 graduates of the
first graduating class of Fine Arts
Dept. of NTNU Taiwan, only few of
them continued to paint
afterwards. Among the 18
graduates, Chen was the only one
who insisted on watercolor
creating various painting
styles and left a considerable
quantity of works. (around a
thousand works in about 32 years,
the works before 1970 were all
destroyed by a fire).
-Many watercolor painters of the
same generation turned to oil
painting, yet Chen Zong Ho
insisted on watercolor for more
than 60 years.
-In addition to being art teacher at
school, he might be the only one of
his generation whose slash career
was being a promoter of Japanese
art supplies to open the market in
Taiwan.
-His business career was with
wide-ranging impact on enriching
the sources of Taiwan fine art from
the 1950s when the source was
lacking. (He provided Japanese art
supplies and kinds of monthly art
magazines for professional
painters, art teachers and students
in all school levels.)
-Artworks were selected by Japan
Watercolor Association eleven
times consecutively and were
exhibited at Tokyo Metropolitan
Art Museum.
-Took Japanese painters to
demonstrate Pentel art supplies
and painting skills at schools
throughout Taiwan, and took them
to paint landscape in Taiwan
(including Fuwa Akira, Japanese
famous painter at the time, with
Chen's accompany, he went down
to southern Taiwan for painting
during the 70's ), also assisted
Japanese painter’s exhibition in
Taiwan.
-The person whom the public
would mention to get firsthand
Japanese art information from in
southern Taiwan in the early days.
-The postcard set made by his
paintings proves that the depiction
of his paintings covered the whole
Taiwan including outlying islands
in the 1970s. He might be the 1st
painter whose paintings covered
the 16 counties of Taiwan.
陳栄和が台湾芸術の歴史で言及する価値のある「最初の」そして「唯一の」:
-彼は台湾の最初世代の自国の美術アカデミーで大学教育を受けた画家、は師範大学美術学院の最初の世代 の卒業生です。
-屏東で最初の高度な芸術訓練を受けた画家。
-11回連続で作品が日本水彩絵画会に入選し、並びに東京都立美術館にて出展される。
-1969~1979年, 彼は台湾南部に行き、日本の水彩画家不破章氏と一緒にスケッチしました。
-日本人と琉球の画家を連れて台湾でスケッチをし、絵画を実演し、絵画展を手伝ってください。
-台湾で最初で唯一の画家教師は画材事業でもあり、日本の「ぺんてる」 画材は、台湾での事業拡大の中心人物です、60 'と70'は台湾の美術教育に幅広い影響を与えています。
-琉球の画家やモデルを連れて絵のデモンストレーションを行い、台湾の美術教師が裸の女の子を描く狭い扉を開けた。
-台湾南部の初期の頃、最新のアート情報を入手する必要があったとき、誰もが最初に考えたのは陳栄和。
-南北絵画協会の創設者の一人。
-海外に長い間住んでいる張義雄氏の台湾美術界への進出を支援、紹介したのは陳栄和です。
Copyright © 2024 CZH Gallery - All Rights Reserved.